Порядок в церкви

Другие переводы этой проповеди: Церковный порядок - VGR
Церковный порядок - Вильнюс
Дата: 58-1007 * | Длительность: 31 минута | Перевод: Прибалтика
Скиния Бранхама, Джефферсонвилл, штат Индиана, США
E-1 Мы только что закончили в Скинии большое собрание, состоящее из пяти вечеров, на котором Божьей благодатью и с Его помощью я изо всех сил постарался через Писание привести в порядок Церковь Господа Иисуса Христа так, как мы верим в Скинии Бранхама.
E-1 We have just closed a big meeting of five nights at the tabernacle, where, by God’s grace and by His help, I have tried hard, by the Scriptures, to set in order the Church of the Lord Jesus Christ, as we believe at the Branham Tabernacle.
E-2 Во-первых, я желаю сказать, что во время моего отсутствия Скиния всегда полностью подчинена пастору, и когда я возвращаюсь, я только смотрю на пастора. Поэтому во время моего отсутствия он имеет полное право изменять или делать всё, что, по его мнению, является самым лучшим под водительством Духа Святого.
E-2 The first thing I wish to say is that the pastor is always in full charge of the tabernacle in my absence, and I only look to the pastor when I return. So, he is in full charge to change or to do whatsoever he thinks it’s best, under the leadership of the Holy Spirit, while I am away.
E-3 Мы верим в апостольскую Церковь, уча апостольскому благословению для людей этого времени. Мы верим в полное Евангелие и верим, что все знамения и чудеса, о которых говорил наш Господь Иисус Христос, будут сопровождать Его Церковь, пока Он не вернётся. Мы верим во всё это и верим, что это должно быть приведено в порядок, что Церковь имеет Свой порядок. И каждая церковь имеет своё учение, порядок и дисциплину.
E-3 We believe in an apostolic Church, teaching apostolic blessings for peoples of this day. We believe in the full Gospel, and believe that all of the signs and the wonders that was spoken of by our Lord Jesus Christ, would accompany His Church until He returns. We believe in those things, and believe that they are to be set in order, that the Church has its order. And each church has its doctrines, and order, and discipline.
E-4 Наша церковь не имеет присоединяющихся членов. Мы верим, что нашими братьями и сестрами является вся всемирная Церковь живого Бога; и любым людям, не взирая на то, к какой они принадлежат деноминации, всегда будут рады в Скинии Бранхама, на улице Восьмой и Пенн в Джефферсонвилле, штат Индиана.
E-4 Our church has no members as joiners. We believe that the whole universal Church of the living God is our brothers and sisters; and that all people are always welcome, regardless of what denomination they belong to, at the Branham Tabernacle, at Eighth and Penn Street in Jeffersonville, Indiana.
E-5 Мы верим в оправдание верою, Римлянам 5:1. Мы верим, что когда человек был оправдан верою, он имеет мир с Господом Иисусом Христом. Но возможно то, что этот же человек может иметь такие привычки, как пить, курить, делать то, что он не должен делать, грязные плотские привычки.
E-5 We believe in “justification by faith,” Romans 5:1. We believe that, after a person being justified by faith, he has peace with the Lord Jesus Christ. But it’s possible that this same person could have habits such as drinking, smoking, doing things that he should not do, filthy habits of the flesh.
E-6 Потом, мы верим, что Кровь Иисуса Христа освящает этого человека для служения Господу. То есть...Мы верим в освящение согласно Посланию к Евреям 13:12 и 13: "То также и Иисус, чтобы Он мог освятить людей Своей Собственной Кровью, пострадал вне врат". И мы верим, что освящению учили в Новом Завете, и это имело значение для верующих на протяжении всей эпохи Нового Завета, в которой мы сейчас живём. И мы также верим, что когда человек был освящён, у него исчезают нечистые привычки.
E-6 Then we believe that the Blood of Jesus Christ sanctifies this person for the service of the Lord. And that’s, we believe in “sanctification” according to Hebrews 13:12 and 13, “Where Jesus also, that He might sanctify the people with His Own Blood, suffered without the gates.” And we believe that sanctification is taught in the New Testament, and meant for the believers through the New Testament age, which we are now living. And we also believe that after the person has been sanctified, the unclean habits has gone from the person.
E-7 Он верит в Господа Иисуса Христа, и у него нет привычек, мы верим, что тогда он готов к крещению Духом Святым, которое приходит как наполнение верующего. И тогда, когда верующий...
E-7 He is a believer on the Lord Jesus Christ, and his habits are gone, we believe that then he is a candidate for “the baptism of the Holy Spirit,” which comes as a filling of the believer. And then when the believer…
E-8 Это просто...как я учил об этом много раз, подобно тому, как поднять стакан на курином дворе. Оправдание — это поднятие его; его готовы использовать, имея какое-то намерение в сердце. Это то, что Бог делает с грешником. Он всё ещё грязный.
E-8 It’s just, as many times as I have taught it, like picking up a glass out in the chicken yard. Justification is “picking it up, ready to use it,” with a purpose in heart. That’s what God does to the sinner. He is still filthy.
E-9 Потом он освящается Кровью Иисуса Христа. А слово освящать — это сложное слово, которое означает "очищенный и предназначенный для служения". В Старом Завете жертвенник освящал сосуд, и он был предназначен для служения.
E-9 Then he is cleansed by the Blood of Jesus Christ. And the word sanctify is a compound word, which means, “cleaned, and set aside for service.” In the Old Testament, the altar sanctified the vessel, and it was set aside for service.
E-10 Мы верим, что Дух Святой ставит тот же сосуд на служение. Дух Святой — это не другое действие благодати, но большее количество той же самой благодати, которая наполняет верующего до такой степени, что через этого верующего проявляются такие знамения и чудеса, как апостольские дары, о которых сказано в первом Послании к Коринфянам 12, когда Дух Святой приходит, чтобы применить дары.
E-10 We believe that the Holy Spirit is putting the same vessel in service. That the Holy Spirit is not another step of grace, but more of the same grace that fills the believer to the extent where that signs and wonders, such as the apostolic gifts spoken of in First Corinthians 12, manifest themselves through this believer when the Holy Spirit comes in to take up the gift.
E-11 Я верю, что Писание учит, что дары и призвания непреложны, что когда мы родились в этом мире, мы были посланы сюда по одному назначению, которое является Божьим. И даже прежде, чем мы стали взрослыми, когда мы были ещё детьми, дары, которые мы имеем от Бога, уже тогда находились в нас, и только наполнение Духом Святым приводит эти дары в действие; но мы имеем их от самого начала, то есть учителей и апостолов, и пророков, и дары языков, и девять духовных даров согласно первому Посланию к Коринфянам 12. Итак, мы верим, что сегодня эти дары действуют, и они должны быть в каждой местной церкви.
E-11 I believe that the Scripture teaches that “gifts and callings are without repentance,” that when we are born in this world, we are sent here by one purpose, that is, of God. And that before we are even become adults, while we’re yet children, the gifts that we have of God is in us then, and only the filling of the Holy Spirit puts these gifts into operation; but we have them in the beginning, such as teachers, and apostles, and—and prophets, and gifts of tongues, and the nine spiritual gifts according to First Corinthians 12. Now, we believe that these gifts are in operation today, and they should be in every local church.
E-12 Хотя мы обнаружили, что в мире существует много фанатизма, который пристал к людям, исповедующим себя апостольскими верующими. Как другие организации и т. д. имеют фанатиков, так и мы имеем их. Так было всегда, они были на протяжении всех периодов. Они были и в апостольские времена; и как Павел там сказал, что некоторые пришли и "уговорили их идти за другими учениями" и т.д. Но в своём учении он сказал: "Если бы Ангел с Небес учил чему-то другому, нежели то, чему он учил, то да будет он проклят".
E-12 Although in such, we have found, throughout the world, that there is much fanaticism hooked along with people who profess to be apostolic believers. Just as they are in other orders, and so forth, we have fanatics. That’s been all along, we’ve had those through the ages. They had it in the apostolic day; and as Paul said there, that how that some had come and “persuaded them away, after other doctrines,” and so forth. But in his own teaching, he said, “If an Angel from Heaven would teach anything else,” than what he had taught, “let him be accursed.”
E-13 Поэтому мы, как Скиния Бранхама на улице Восьмой и Пенн, стараемся следовать учениям Нового Завета. Ибо мы верим, что "Иисус Христос есть Сын Божий". И Апостол Павел был призванным и избранным сосудом по избранию Божьему, чтобы быть посланным к языческой церкви, чтобы привести это в порядок.
E-13 So, we, as the Branham Tabernacle, at Eighth and Penn Street here, try to follow the teachings of the New Testament. For, we believe That, “Jesus Christ, being the Son of God.” And Paul the apostle was a called and chosen vessel, by election of God, to be sent to the Gentile Church to set it in order.
E-14 Итак, в Скинии Бранхама мы верим в водное крещение через погружение в Имя Господа Иисуса Христа, что является апостольским учением Библии. И все наши члены или прихожане Скинии Бранхама, которые желают этого, могут в любое время (по просьбе) быть погружёнными в Имя Господа Иисуса. Пусть они посоветуются с пастором; если они покаялись и уверовали в Господа Иисуса Христа, то пастор как можно скорее, даже прямо тогда, крестит их, если сможет. Это приводит их в общение верующих. Мы верим, что мы приведены в общение через водное крещение.
E-14 Now, we believe in “water baptism,” in the Branham Tabernacle, by immersing, “in the Name of the Lord Jesus Christ,” which is the apostolic teaching of the Bible. And may all members of the, or, comers to the Branham Tabernacle, who desire such, may at anytime (requesting to) be immersed, in the Name of the Lord Jesus. May consult the pastor; and if they have repented, and believed on the Lord Jesus Christ, the pastor will, as soon as possible, even then if he can, baptize them immediately. This does bring them into the fellowship of the believers. We believe that by water baptism we are brought into a fellowship.
E-15 Но через крещение Духом Святым мы включены в число членов, будучи членами Тела Иисуса Христа, которое находится по всему миру.
E-15 But by the baptism of the Holy Spirit, we are brought into the members, being members of the Body of Jesus Christ, which is all over the world.
E-16 И ещё одно: мы верим, что проявление Духа дано каждому человеку к тому же на пользу. Итак, мы верим, что эти дары и прочее действуют в Церкви; и мы жаждем и желаем, чтобы люди, одарованные Духом, приходили и поклонялись с нами.
E-16 Now, another thing that we believe, that, “The manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.” Now, we believe that when these gifts, and so forth, are operating in the Church, which we covet and desire that the people who are gifted by the Spirit, come and worship with us.
E-17 Так вот, во многих местах мы обнаруживаем, что, когда эти дары находятся в людях, люди не понимают, как и когда использовать эти дары, и не понимая этого, они только приносят поругание; а мы верим, что это только то, что сатана может сделать, чтобы заставить внешних, неверующих и прочих бояться этого чудесного Благословения, которое Бог дал Церкви в эти дни.
E-17 Now, in most places, we find that when these gifts in the people, the people does not understand how and when to use these gifts, and, in doing so, they only bring a reproach; which we believe would be just what Satan could do to make the outsiders, the unbelievers, and so forth, afraid of this wonderful blessing that God has given to the Church in these days.
E-18 Павел сказал: "Когда к нам придёт чужой, и все будут говорить языками, не уйдёт ли тот человек и не скажет, что мы безумные? Но если кто-то будет пророчествовать и раскроет тайну сердца, тогда они падут и скажут: 'Истинно с вами Бог'."
E-18 Paul said, “When there come a stranger among us, and we’ve all speak with tongues, won’t the man go away and say we were ‘mad’? But if one would prophesy, and make known the secret of the heart, then they would fall down and say, ‘Truly, God is with you.’”
E-19 Итак, мы верим, что духовные дары среди верующих являются обычным явлением. Мы не можем поверить, что человек может проповедовать под вдохновением и быть вдохновлённым учителем, а потом отрицать дар исцеления или дар пророчества, или говорение языками, или истолкование языков, или какой-то из остальных даров.
E-19 Now, we believe that the spiritual gifts, among the believers, is the order of the day. We cannot believe that a man can preach under inspiration and then, or, be an inspired teacher, and then deny the gift of healing, or the gift of prophecy, or speaking with tongues, or interpretation of tongues, or any of these other gifts.
E-20 И поэтому, вот моя вера в Божье Слово, то, как Скиния Бранхама здесь, на улице Восьмой и Пенн в Джефферсонвилле, должна действовать. Во-первых, я думаю и верю, что всё то, что я говорю, необходимо и должно исполняться таким образом в Скинии Бранхама, чтобы это процветало в Господе. И если в какое-то время по этому поводу возникнет вопрос, то тот человек, у которого есть по этому поводу вопрос, может проконсультироваться у меня, если они не могут найти пастора, или же они могут проконсультироваться у пастора. Если я дома, а не где-то в разъездах, то я буду рад в любое время помочь или мирянам, или пастору. И всё это по Писанию, и я верю, что это есть порядок Церкви.
E-20 So, therefore, here is my belief in God’s Word, the way the Branham Tabernacle, at Eighth and Penn Street here in Jeffersonville, should be operated. I think, the first thing, and believe that these things which I say is essential and must be carried out in this manner, in the Branham Tabernacle, for it to prosper in the Lord. And if at anytime these, this would be questioned, the person who is in question about it may consult me if they cannot get to the pastor, or they can consult the pastor. If I’m home, off of some of the trips, I’ll be glad to—to help either the laity or the pastor at any time. And these things are Scripturally, and I believe it’s the order of the Church.
E-21 Во-первых, я думаю, что каждый член или каждый поклоняющийся в Скинии Бранхама должны находиться в такой Божественной любви друг ко другу, что их сердца будут скучать друг по другу, когда им надо будет расходиться, прощаться друг с другом на вечернем служении. Я поистине верю в Божественную любовь. Апостол Павел сказал, что доказательство Духа Святого. "По тому все люди узнают, что вы — Мои ученики,- сказал Иисус,- когда вы имеете любовь друг ко другу". И мы верим, что любовь Божья послала Иисуса Христа на землю, чтобы умер за всех нас. "Бог так возлюбил мир, что отдал Сына Своего Единородного, чтобы всякий верующий в Него не погиб, но имел Жизнь вечную". И здесь вечная Жизнь является "Божьей Собственной Жизнью", потому что мы становимся сынами и дочерьми Божьими через крещение Духом Святым, которые являются Семенем Авраама; и Он даёт нам веру, которая была у Авраама, когда он поверил Богу даже до своего обрезания.
E-21 I think, first, that every member, or, every worshiper, of the Branham Tabernacle, should be so much in Divine love with each other until it would…their hearts would long for each other when they have to go away, to leave each other at the service, at night. I am a true believer in “Divine love.” The apostle Paul said that was the evidence of the Holy Spirit. “By this manner, all men will know you are My disciples,” said Jesus, “when you have love one for the other.” And we believe that it’s the love of God that sent Jesus Christ to the earth, to die for us all. “God so loved the world, He gave His only begotten Son, that whosoever believeth in Him should not perish, but would have everlasting Life.” And the everlasting Life here is “God’s Own Life,” because we become sons and daughters of God, by the baptism of the Holy Spirit; which is the Seed of Abraham, and gives us the faith that Abraham had, when he believed God before he was even circumcised.
E-22 Теперь следующее, мы верим, что эти поклоняющиеся, эти одарованные люди должны собираться вместе, люди, имеющие языки, получающие откровения и истолкования, и прочее. Эти члены, или вернее, верующие, должны сходиться, по крайней мере, за 45 минут или за час до начала служения. Церковь должна открываться пораньше, и по этим вечерам будут сходиться верующие, по крайней мере, за 45 минут — за час до начала служения.
E-22 Now, the next thing, we believe that these worshipers should “meet together, these gifted people,” such as tongues, and people who gets revelations and interpretations, and so forth. These members, or, these believers, rather, should come together at least forty-five minutes or a hour before the services ever begin. The church should be opened early, and the believers come together on these nights, and at least forty-five minutes to a hour before the services begin.
E-23 Я думаю, что Скиния Бранхама всегда должна иметь наполненного Духом пианиста, который будет приходить пораньше, наполненный Духом Святым и играть тихо, очень тихо духовную музыку, например: "Там на кресте, где Христос страдал, где о прощенье я умолял, там Он меня Кровью оправдал. Имя чту Его!" Что-то в этом роде. "Ближе, Господь, к Тебе". "Ты, Господь, Скала Веков". Или: "У креста", или что-то в этом роде; тихо, медленно, в то время, как он постоянно размышляет о Духе Святом, он или она, кто бы это ни был.
E-23 I believe, the Branham Tabernacle at all times should have a Spirit-filled pianist, who would come early, filled with the Holy Spirit, and would play softly, very softly, spiritual music, such as, “Down at the cross where the Saviour died, down there for cleansing from sin I cried; there to my heart was the Blood applied, glory to His Name!” Something on that order. “Nearer, My God, To Thee.” “Rock of Ages, cleft for me.” Or, “Near The Cross,” or something on that order; softly, slowly, as he is meditating constantly on the Holy Spirit, he or she, whichever it may be.
E-24 Потом, я верю, что, входя, поклоняющиеся должны встречаться и там вешать свои пальто и шляпы, им должны показать их места с гостеприимностью и любовью, что могут сделать только помощники или дьяконы, наполненные Духом Святым, чтобы видеть продвижение Церкви живого Бога.
E-24 Then I believe that the worshipers, coming in, should be met, and their…hang their coats and hats, shown to their seats, with hospitality that only ushers or deacons filled with the Holy Spirit can do, and in love, to see the Church of the living God go on.
E-25 Эти поклоняющиеся не должны разговаривать друг с другом, переговариваться и создавать шум в церкви.
E-25 These worshipers should not talk one with another, and be talking across, and making noise in the church.
E-26 Они должны собираться. Сначала тихо подойдите, возможно, на несколько минут к алтарю в тихой молитве. Не молитесь громко, вы помешаете кому-то другому; молитесь тихо, вы находитесь в поклонении. Пусть это хорошо усвоится. Поклонитесь в вашей душе, а потом возвращайтесь на своё место.
E-26 They should come together. First, slip up in silent prayer, perhaps at the altar, for a few moments. No loud praying, you interrupt someone else; silent prayer, you are in worship. Let that soak in. Worshiping, in your spirit, then return to your seat.
E-27 Или вы можете и не идти к алтарю. Просто войдите и присядьте; сядьте, послушайте музыку, закройте ваши глаза, склоните вашу голову, и, будучи тихими, всё время поклоняйтесь Богу.
E-27 Or, you do not have to go to the altar. Just go in and get you a seat, sit down, listen to the music; close your eyes, bow your head; and, being silent, worshiping God, all along.
E-28 Потом, если Духу надо что-то открыть другому, или кто-то так наполнится Духом, что заговорит на языках, тогда этот человек должен подняться и передать послание. И все должны соблюдать спокойствие, пока не придёт истолкование.
E-28 Then if the Spirit should reveal something to another, or—or someone be filled with the Spirit to a place where they would speak with tongues, then this person should rise and give the message. And everyone must hold their peace until the interpretation comes.
E-29 Когда придёт истолкование, это не должно быть просто цитированием Писания, или тем, что не имеет значения. Это должно быть послание, направленное к Церкви, или же мы думаем, что это по плоти; мы видим очень много такого. Так вот, но я верю, что Дух должен говорить только для назидания Церкви.
E-29 When the interpretation comes, it must not be just quoting of Scripture, or something that has no meaning. It must be a message directed to the Church, or we think that it would be in the flesh; we see so much of that. And now, I—I believe, the—the Spirit was to speak only for “the edifying of the Church.”
E-30 И возможно, это будет послание чем-то в этом роде. Возможно, к этому времени будут собираться люди, придут больные люди. Возможно, там будет лежать парализованный человек или ещё кто-то. Вы раньше никогда не видели его. Но когда придёт истолкование, то это будет чем-то в этом роде; когда истолкование, или тот, который только что говорил, скажет: "ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ, тот человек, который находится среди нас, пришёл из такого-то места", и опишет это место. И скажет, что: "Он парализован, потому что три или четыре года назад,- какой бы это ни был случай,- он сделал какое-то зло, например, бросил свою жену и детей и убежал от них. И он упал с грузовика, или что-то в этом роде, и получил повреждение, и это парализовало его. ТАК ГОВОРИТ ГОСПОДЬ. Если он раскается в этом и обещает пойти к своей жене и примириться с ней, тогда он будет исцелён и вернётся к своей семье".
E-30 And now, it would be a message, something on this order, perhaps. Perhaps the people are gathering by this time, some sick people has come in. Perhaps there is a man laying, paralyzed or something. You’ve never seen him before. But when the interpretation would come, would be something in this order; when the interpretation, or the one who has just spoke, would say, “Well, THUS SAITH THE LORD, the man who is in our midst has come from a certain-certain place,” and describe the place. And would say that, “He is paralyzed because, three or four years ago,” or whatever it may, the case may be, “he did something evil,” like, “left his wife and children, and run off from them. And he’s fell from a trestle,” or something like that order, “and has got hurt, and it’s paralyzed him. THUS SAITH THE LORD, if he will repent of that, and will promise to go to his wife and reconcile himself to her, then he shall be healed now and return to his family.”
E-31 А потом, прежде чем кто-то что-то скажет, должно находиться в здании, по крайней мере, два или больше человек или людей, которые духовно тверды в учении Евангелия, которые имеют хорошее распознание духа; они поднимутся и скажут, что: "Это от Господа".
E-31 And then before anyone says anything, there must be at least two, or more, men or peoples in the building, who are spiritually solid in Gospel Doctrine, who has a good discernment of spirit, shall rise up and say that “It is of the Lord.”
E-32 И если этого не происходит, тогда языки не должны упоминаться в церкви. Если человек говорит на языках, то Павел сказал: "Если нет истолкователя, и т. д., то пусть они говорят дома, или где бы они ни были, ибо они благословляют только себя, и это не для назидания Церкви".
E-32 And if this thing doesn’t take place, then tongues should not be mentioned in the church. If the person speaks with tongues, Paul said, “If there be no interpreter,” and so forth, “let them speak at home,” or wherever they may be, “for they are only blessing themselves, and it’s not for edification of the Church.”
E-33 И этот человек, после говорения и истолкования...А потом двое или трое судей, согласно Библейскому учению Святого Павла, это должно "судиться двумя или тремя судьями".
E-33 Then this person, after speaking, and the interpretation; and then two or three judges, according to Saint Paul’s Doctrine of the Bible, that it must be “judged by two or three judges.”
E-34 Потом пусть тот человек, к Которому Он проговорил, подойдёт. И может быть, Он укажет на какого-то человека или на пастора, или на кого-то другого, чтобы тот пошёл и возложил на этого человека руки, и тот больной или страдающий будет исцелён. Потом пусть пастор или другой человек, кто бы это ни был, на кого указал Дух Святой, пойдёт и "помолится молитвой веры", пусть они пойдут и послужат этому человеку согласно тому, что сказал Дух. Потом, в то время, как человек...И всё, что сказал Дух Святой, произойдёт сразу же точно так, как высказал это Дух Святой.
E-34 Then let the person in whom It calls upon, to go. And it, maybe it might designate a certain person, or the pastor or someone, to go lay hands on this person, and that’s sick or afflicted, and they will be healed. Then let the pastor or the other person, whoever it may be that was designated by the Holy Spirit to go “pray the prayer of faith,” let them go and minister to the person according to what the Spirit has said. Then at that time, the person upon…And whatever the Holy Spirit has said, it shall take place, immediately then, just as the Holy Spirit has give it.
E-35 И тогда люди могут радоваться и благодарить, восхвалять и поклоняться Богу, потому что Бог хочет поклонения.
E-35 And then the people could rejoice, and be thankful, and praise and worship God, ’cause God wants to be worshiped.
E-36 Потом они должны, потом они должны склонить свои головы и снова находиться в молитве, чтобы посмотреть, не будет ли уже другого послания, в котором Дух Святой хотел бы проявить эти дары.
E-36 Then they must—then they must bow their heads and be in prayer again, to see if there be another message that the Holy Spirit would want these gifts to manifest, before.
E-37 И потом, если в какое-то время человек будет говорить на языках и истолковывать, и судьи пошлют человека совершить, сделать всё, что было сказано сделать, но этого не происходит, тогда вся их группа пойдёт к алтарю и там помолится, чтобы Бог забрал от них этот дух, потому что никто не хочет такого духа. И мы будем знать, что это ложно и пришло от врага, а не от Бога, потому что Бог говорит только истину. Пусть церковь это ясно поймёт, прежде чем вы начнёте соблюдать этот новый порядок.
E-37 And then if anytime that a person would speak in tongues, and interpret, and the—the judges would send the person to take, to do whatever it was said to be done, and it doesn’t come to pass, then the whole group of them shall go to the altar and there pray God to take that spirit away from them, because there is no one would want a spirit like that. We would know it would be false, and would be of the enemy, and not of God, ’cause God can only tell truth. Let that be clearly understood by the church, before you start this, this new order.
E-38 Потом, может быть, будет что-то подобное: послание, может быть, будет обращено к какому-то брату, и будет сказано: "Пусть живущий около железнодорожных путей, или что-то такое, уедет оттуда, потому что на тех путях будет авария", или что-то такое, или что-то в этом роде.
E-38 Then, perhaps, maybe it would be something like this, the message would say to a certain brother, maybe that, say, would, “Lived by a railroad track,” or something, “to have him to move out, because there is going to be a wreck on the road,” or something, or anything in that order.
E-39 И пусть судьи, после того, как те дали церкви разрешение говорить, или выполнить то послание, которое только что вышло, если их суд говорит: "Это от Бога", тогда внимательно смотрите, произойдёт ли это.
E-39 And let the judges, after they give the church permission to speak, or to exercise this message that just went forth, if their judgment is, “It’s of God,” then watch and see if it comes to pass.
E-40 И если это сбудется, то благодарите Бога и будьте по отношению к Нему очень любезными, любезными в вашем сердце. Воздайте Ему хвалу и поклонение, и будьте смирёнными. Превыше всего, будьте смирёнными.
E-40 And if it comes to pass, thank God, and be very graceful—graceful in your heart towards Him. And give Him praise and worship, and be humble. Above all things, be humble.
E-41 Никогда не становитесь такими гордыми, что вы знаете об этом больше, чем ваш пастор или церковь, в которой вы поклоняетесь. Если вы доходите до такого, тогда я посоветовал бы каждому из вас поискать другое место для поклонения. Потому что я прошу пастора никогда не допускать того, что вне уставов Библии, вне того, как мы увидели это здесь в церкви. И мы хотим, чтобы эти дары и поклоняющиеся действовали и были на своём месте. Если это будет выполняться правильно, согласно со Словом, то вы увидите мощную, чудесную церковь, действующую для нашего Господа Иисуса Христа.
E-41 Don’t never get yourself puffed up to a place where you know more about it than your pastor or the church that you are worshiping in. If you get to that place, then I would advise each one of you to get another place to worship with. Because, I am asking the pastor never to permit anything outside of the Bible order, the way we have seen it here in the church. And then we want these gifts to be operated, and in place, and the worshipers. If it’s carried on correctly, according to the Word, you’ll see a mighty, wonderful church in operation for our Lord Jesus Christ.
E-42 Итак, потом будет происходить следующее, если будет так, что эти люди, которые имеют...будут в это время нарушать порядок, то дьякон или помощник, который наполнен Духом Святым и имеет в своём сердце много милосердия, подойдёт к тем людям благоговейно, нежно и таким же образом поправит их. Или пастор, кто бы это ни был, но совершение этого будет более необходимым для дьяконов, ибо в то время, как проходят эти духовные служения, пастор должен быть в молитвенной комнате или где-нибудь и молиться.
E-42 Now, then the next thing shall take place, will be that if these people who have, that gets out of order during these times, that a deacon or some usher that’s filled with the Holy Ghost and got lots of grace in their heart, shall go to the person, reverently, fatherly like, and shall correct them in this manner. Or, the pastor, whoever it may be, which would be more essential for the deacons to do so; for the pastor, at this time, while these spiritual services are going on, should be in the prayer room, or somewhere, praying.
E-43 Эти послания...а если нет никаких посланий, никаких откровений, тогда у людей будет возможность, если они желают, подняться и засвидетельствовать, засвидетельствовать только во славу Божью. Они не обязаны делать это, но на этих служениях поклонения свидетельства должны быть до начала проповеди или служения пения, или чего-то такого.
E-43 These messages, then, if there is no messages going on, no revelations, then the people would be privileged, if they desired, to raise and give a testimony, a testimony only for the glory of God. They’re not bound to do this, but testimonies should be given before the message or any song service starts, or anything, testimonies in these worship services.
E-44 Церковь, вы понимаете, что, поступая так, вы держите всю церковь в духе поклонения, прежде чем будет учение по Слову. Потом Дух Святой входит в Слово и через Слово проявляет Бога, как подтверждение на основе вашего поклонения.
E-44 Do you understand, church, that, in doing this, you have the whole church in the spirit of worship, before the Word comes in to be taught? Then the Holy Spirit gets in the Word, and manifests God through the Word, to be a confirmation of your worship.
E-45 А потом, после этого, приходит время выходить пастору. Если же послания продолжаются, скажем...Пастор должен выходить, скажем, точно в семь тридцать или без четверти восемь. А если эти послания всё ещё продолжаются, когда пастор выходит к своему...из своего кабинета, или где бы он ни был, чтобы встать на платформе, то какой-то брат должен сообщить тем, потому что святые знают, что когда на платформу поднимается пастор, тогда пришло его время служения. И тогда будет достаточно много времени для всех проявлений даров, чтобы привести Дух Божий в собрание.
E-45 Now, then after this, a time for the pastor to come on. If messages are going on, say…The pastor should come out exactly, say, seven-thirty, and, or a quarter of eight. And if these messages are still going on, before the pastor comes to his…out of his study, or wherever he may, to take his place at the platform; some brother should instruct him, because the saints knows that when the pastor comes on the platform, it’s his time then for the service. And that gives plenty, ample time for all the manifestations of the gifts, to bring the Spirit of God into the—the congregation.
E-46 А если случайно там окажутся неверующие и будут нарушать порядок, то пусть к ним подойдёт добросердечный человек, например, помощник или дьякон, и скажет им, что их-что их просят быть благоговейными или оставаться благоговейными, в то время, как служение соответствует порядку. Потому что Дух находится в здании, и дары Божии были проявлены для назидания Церкви. И этому человеку должны сказать с любовью, а не грубо. Если дойдёт до того, что они будут выпивать или не слушаться, или что-то такое, что будет мешать поклоняться Господу, когда были проявлены дары, тогда этого человека могут или должны отвести в сторону в одну из задних комнат или ещё куда-то и поговорить, обращаясь с ним доброжелательно.
E-46 And if any unbeliever would happen to be there, be disorderly; a kindhearted person would go to them, such as an usher or a deacon, and would tell them that they would—they would…asked to be kept reverent, or be reverent while the service is in order. Because, the Spirit is in the building, and the gifts of God are being made manifest for the edifying of the Church. And this person must be told in love, and not harshly. Unless it would come to a place where they were drinking, or some disobedient, or something another that would be interfering with the worship of—of the Lord, which the gifts are, then, are being manifest; then the person should, would, or should be led out to one side, to one of the back rooms, or somewhere, and be talked to, and dealt with, kindly.
E-47 Итак, когда поднимается на платформу пастор. Когда пастор поднимается на платформу, я бы посоветовал здесь, в Скинии Бранхама, чтобы пастор ввёл собравшихся, по крайней мере, одной или двумя хорошими песнями. Ибо мы обнаружили, что когда в церкви пытаются действовать очень много людей, это создаёт только проблему. Я бы предложил то, что я делал, когда я был пастором в церкви; я сам вёл пение. И я считаю, что было бы хорошо, если бы сам пастор делал это.
E-47 Now, while the pastor comes to the platform…After the pastor comes to the platform, I would suggest, as the Branham Tabernacle here, that the pastor lead the congregation in at least one or two good songs. For we have found it so, that when too many are trying to operate the…in the church, it brings on only trouble. I would suggest, as I did while I was pastoring at the church; I led the songs, myself. And I feel that it would be a good thing if the pastor did so, himself.
E-48 И пастор должен быть на всех молитвенных собраниях, где они собираются группами, на каждом молитвенном собрании. Никогда не следует предоставлять ведение таких собраний какому-то человеку, ибо мы обнаружили, что они сбиваются с пути учения, и потом очень часто они вызывают — возвращают обратно в церковь всякие ереси и прочее, что не принадлежит Церкви живого Бога. И пастор должен быть на всех молитвенных собраниях и т.д., где собираются или проходят собрания.
E-48 And in all prayer meetings, where they’re gathered together, groups of prayer meetings, the pastor must be at each one. It should never be left to any individual to go lead such meetings. For we have found it so, that they get off the track, on doctrine, and then they cause, bring it right back into the church, and, many time, bring heresies, and so forth, which doesn’t belong in the Church of the living God. And the pastor should be at all prayer meetings, and so forth, where congre-…gatherings are.
E-49 И пастор никогда не должен на собрании становиться на чью-либо сторону, говоря, что одна группа такая, а другая сякая. Пастор должен встать между обеими сторонами, пойти к ним и сразу же примирить их. А если он не сможет примирить их, то пусть он возьмёт с собою дьякона. А если они не послушают ни пастора, ни дьякона, тогда это должно быть сказано церкви, и, как Иисус сказал, "Пусть для вас они будут, как язычники и мытари". "И что вы свяжете на земле, — сказал Иисус, — то Я свяжу на Небесах, и что вы разрешите на земле, то Я разрешу на Небесах".
E-49 And the pastor should never take sides in the meeting, by saying there is one group is this way and one that way. The pastor should stand between both of them, and go to them, and get them reconciled, immediately. And if he can’t get them reconciled, let him take a deacon with him. And then if they—they won’t hear neither pastor nor deacon, then it should be told to the church, and, as Jesus said, “Let them be unto you as a heathen and a publican.” “And whatever you bind on earth,” said Jesus, “I’ll bind in Heaven, and what you loose on earth, I will loose in Heaven.”
E-50 Итак, когда пастор поднимется на платформу, тогда пусть пастор проведёт, по крайней мере, одну или две песни, и обратится прямо к Слову.
E-50 Now, when the pastor comes to the platform, let the pastor then lead, at—at least, one or two songs, and go straight to the Word.
E-51 Здесь нет времени для этих долгих собраний со свидетельствами, чтобы каждый поднимался и что-то говорил. Это не имеет успеха в Скинии Бранхама.
E-51 Not no time for these long testimony meetings, and everybody get up, and a word to say. That does not prosper in the Branham Tabernacle.
E-52 Если у других людей, если вы слушаете эту плёнку, и в вашей церкви это имело успех, то это очень хорошо. И мы очень рады этому, что это имеет успех в вашей церкви.
E-52 If any peoples who are listening to this tape, and, you, it has prospered in your church, well, that’s perfectly all right. And we are very glad of that, that it does prosper in your church.
E-53 Но в нашей церкви это не имеет успеха, это только вызывает беспорядок. Я был пастором здесь 20 с чем-то лет, и я увидел, что это только вызывает беспорядок. Если у вас есть свидетельство, то расскажите его в собрании людей, когда благословляет Дух и т. д.
E-53 But in ours here, it does not, it only causes confusion. I been pastoring here for twenty-some-odd years, and I have found that it only causes confusion. If you’ve got a testimony, give it before the…in the congregation of the people, while the Spirit is blessing, and so forth.
E-54 Но на самом деле свидетельствовать надо не в церкви, а в тёмных местах. Пусть ваш Свет светит, где темно. Идите в закусочные и в разные места, где скапливается грех и остальное, пусть тогда ваш Свет светит. Вот где надо делать это.
E-54 Or, the real way to testify, is not in the church, is out in dark places. Let your Light shine where it’s dark. Go to roadhouses and different places, and where sin and thing is heaping, then let your Light shine. There is the place to do it.
E-55 Но, тем не менее, если Господь благословил вас и дал вам большое особое благословение, или нечто, что вы должны рассказать людям, то сделайте это во время другого служения, перед служением предварительно или когда будет благословлять Дух и будут свидетельства, и откровения, языки и истолкования, и т. д., во время поклонения святых, прежде чем будет принесено Слово Божье.
E-55 But, however, if the Lord has blessed you and give you some great special blessing, or something that you have to tell the people, do it in time of the other service, the pre-service, the preliminary, or when the Spirit is blessing and giving testimonies and revelations, and tongues and interpretations, and so forth, in the worship, of the saints, before the Word of God is being brought forth.
E-56 Потом пастор, после ведения этого гимна, сразу же подведёт церковь к молитве, сам подведёт к молитве всё собрание, стоя на платформе и прося всех остальных склонить головы в молитве.
E-56 Then the pastor, after leading this hymn, shall immediately lead the church in prayer, and a congregational prayer, himself, as he stands at the platform, asking the rest of them to bow their heads in prayer.
E-57 Мы нашли это ещё большим благословением и более правильным действием в церкви.
E-57 This we have found to be a greater blessing, and a more ruly in operating in the church.
E-58 Теперь следующее, что пастор должен делать потом, после. Если у них было действительно духовное собрание, когда дары выявляли многие тайны людских сердец и всё, что дары должны делать на собрании, тогда Дух Божий находится в собрании, и пастору тогда очень легко найти Духа Божьего (Который уже находится в собрании) в Слове Божьем, когда он читает и начинает проповедовать. Тогда пастор проповедует всё то, что Святой Дух положил на его сердце, всё, что он желает сказать, стоя там.
E-58 And then, the next thing the pastor should do then, after. If they had a real spiritual meeting, with the gifts making manifest many secrets of the people’s hearts, and things which should be done by the gifts in the meeting; then the Spirit of God is in the meeting, and it’s very easy then for the pastor to find the Spirit of God (which is already in the meeting) on the Word of God, as he reads and starts preaching. The pastor then preach anything that the Holy Spirit would put on his heart, whatever he wishes to do, standing there.
E-59 Но собрание должно только...Они могут радоваться, когда он проповедует, конечно, или говорить "аминь", когда выходит Слово. Но чтобы вставать и давать послания на языках и истолкования, когда Дух Святой действует через пастора, Писание осуждает это и говорит: "Дух пророка подвластен пророку".
E-59 But the congregation is to only…They can rejoice, as he is preaching, of course, or say “amen” when the Word comes forth. But, as far as getting up and giving messages in tongues and interpretation, while the—the Holy Spirit is working through the pastor, the Scripture condemns that, and said, “The spirit of the prophets is subject to the prophet.”
E-60 Тогда пастор должен сделать этому человеку выговор и попросить их быть благоговейными и оставаться на своём месте. Пастор должен быть таким человеком, который является очень смирённым, но не слишком смирённым, но чтобы он мог быть, как Господь Иисус Христос, когда Он увидел в церкви грех; Он сплёл верёвки и выгнал их из церкви. А теперь Церковь Божья является высшим судом, и пастор является высшим духовным саном в Церкви. Старший является самым высшим в апостольской Церкви, за исключением Духа Святого. Дух Святой приносит Своё Послание прямо старшему, а старший передаёт Его людям.
E-60 The pastor then must call this individual down, and ask them to be reverent and to keep their place. The pastor must be a man that has got a very humble way about him, but not too humble but what he could be like the Lord Jesus Christ when He seen wrong going on in the church, He platted ropes and ran them out of the church. And now the Church of God is the house of judgment, and the pastor is the highest order in the Church. The elder is the highest thing in the apostolic Church, outside of the Holy Spirit. The Holy Spirit brings His Message straight to the elder, and the elder gives It to the people.
E-61 Во-первых, святые и их дары будут иметь своё место, чтобы поклоняться и собираться, что (как я уже сказал) приводит Духа Господнего в здание для пастора. И Духу Святому намного легче действовать через него тогда, когда большое духовное собрание только что поступало по его учению; и тогда Дух Святой входит в Слово и учит Слову, что только что было проявлено дарами.
E-61 The saints and their gifts shall have their place, first, to worship and come together, which brings (as I have said before) the Spirit of the Lord, in the building, for the pastor. And it makes it much easier for the Holy Spirit to work through him then, when a good spiritual meeting has just preceeded his teaching; and then the Holy Spirit gets into the Word and teaches the Word; has just been manifested by the gifts.
E-62 А потом, после того, как был сделан призыв к алтарю, многие увидят и поймут, согласно действию Духа Святого и Слову Божьему, на Котором основывает Это пастор, что вы являетесь Церковью живого Бога. И как сказал Павел в прежние времёна, "Он падёт и скажет: 'Истинно с вами Бог'." Итак, да будет всё это совершаться с благоговением.
E-62 And then the altar call is being made then, afterwards, and many then will see and know, according to the working of the Holy Spirit, and the Word of God, which the pastor places It on, that you are the Church of the living God. And as Paul said, of old, “He’ll fall down and say, ‘Truly, God is with you.’”
Now, in these things, let it be done with reverence.
E-63 А теперь, в это время, к пастору, к нашему Брату Невиллу. Запомните, он есть полная глава церкви. Брат Невилл имеет право проявлять всякую власть, которую Дух Святой, другими словами, всё, что Дух Святой скажет ему говорить. В церкви он имеет право на всё, что Бог поведёт его делать. Также он имеет власть над своим советом дьяконов. Он может менять совет дьяконов, опекунов или-или пианиста, или любое другое служение в церкви, которое он желает изменить, чувствуя на совершение этого водительство Святого Духа. И что бы он ни сделал, я приму это, так как он (я верю) набожный человек. Я приму это, как от Господа и одобрю это, поэтому это даёт ему власть руководить церковью тем путём, как он чувствует на это водительство. Итак, он имеет власть изменять должности людей в любой службе в церкви, в которой он пожелает. Но я надеюсь, что всё всегда будет хорошо, и такое никогда не надо будет использовать.
E-63 And now to the pastor (to our Brother Neville, at this time), remember, he is the full head of the church. Brother Neville has a right to exercise any authority that the Holy Spirit would, anything the Holy Spirit would tell him to say, in other words. In the church, he has the right to anything that God would lead him to do. He also has the right over his deacon board. He can change the deacon board, the trustees, or—or pianist, or any other office in the church that he desires to change, feeling led by the Holy Spirit to do so. And whatever he does, I will recognize it, as he (I believe) to be a godly man. I’ll recognize it to be of the Lord, and will sanction the same, therefore it gives him the authority then to operate the church the way he feels led to do it. Now, or, any office in the church, if he desires to—to—to switch positions, with people, for he has the authority to do that. Which, I trust that this will always be lovely and never have to be used.
E-64 Теперь пусть Господь благословит всех вас. И я надеюсь, что это будет исполняться настолько, насколько вам это известно. И пусть Дух Святой наблюдает за каждым из вас.
E-64 Now, may the Lord bless you all. And I trust that this will be carried out to the very best of your knowledge. And may the Holy Spirit watch over each one of you.
E-65 И пусть каждый служитель церкви исполняет свои служебные обязанности, зная то, что вы будете отвечать перед Богом за то, как вы исполняли свою службу в церкви. Каждый должен будет дать отчёт.
E-65 And may every officer of the church fill his post of duty, knowing this, that God is going to hold you responsible for how you held your office in the church. Each one will have to give an account.
E-66 Теперь к мирянам и к дорогим одарованным святым, находящимся в нашей церкви, к тем, которые пророчествуют или говорят на языках, или истолковывают, или имеют откровения; мы очень счастливы видеть вас на служении. И мы полностью будем содействовать вам во всём, чтобы Дух Святой подтвердил то, что Он сказал вам. И мы любим вас. И мы верим, что в вас находятся эти дары, и если вы имеете подходящую возможность и Библейское представление этого, то вы будете большими работниками среди нас. И пусть Господь благословит всех вас, это моя искренняя молитва.
E-66 And to the laity, and the dear gifted saints that’s in our church, those who—who prophesy, or speak with tongues, or interpret, or have revelations, we are just so happy to have you in the church. And we will give you full cooperation in everything that the Holy Spirit shall prove that He has said to you. And we love you. And we believe that these gifts are in you, and that if you have the right opportunity, and a Scripturally presentation of it, that you will make great workers in our midst. And may the Lord bless you all, is my sincere prayer.
E-67 Христиане, пожалуйста, послушайте эту кассету. Я заметил, что оставил одну вещь, а это вот что: когда люди говорят на языках, "двое или трое" должны говорить по порядку, согласно Писанию. То есть, на каждом отдельном служении должно быть дано только два или три послания. Это согласно с Писаниями, что "Должны говорить по очереди только двое или трое". Пусть вы исполните всё это соответственно тому, как Дух Святой повелел в Своей Библии. И, насколько я знаю, это надо делать именно так. Павел сказал: "Пусть двое или трое идут по очереди, когда говорят". Благословит вас Господь.
E-67 Christians, since listening to this tape, I have one thing that I seen I left out, and that is this: that, while people are speaking with tongues, it must be in the courses of “two or three,” according to the Scriptures. That is, there is only two or three messages to be given in each single service. After that according to the Scriptures, that, “These course; this must be only two, or three.” So may you carry these things out, accordingly, the way the Holy Spirit has directed it in His Bible. And this is, the best of my knowledge, the way to do it. Paul said, “Let them be by courses, two or three, when they are speaking.” The Lord bless you.

Наверх

Up